Diccionario Larousse actualizará definición de matrimonio para incluir a parejas del mismo sexo
En la edición de 2014 del diccionario francés, definirá matrimonio como el "acto solemne por el cual dos personas de distinto sexo, o del mismo sexo, establecen entre ellos una unión". El anuncio coincide con la aprobación, del Senado galo de la primera sección del proyecto de Ley de Matrimonio para Todos.
El Petit Larousse, uno de los principales diccionarios en lengua francesa, recogerá en su próxima edición el matrimonio entre personas del mismo sexo, tal como lo muestra su sitio web. La decisión, como era de esperar, ha encendido aún más las iras de la derecha, opuesta frontalmente al proyecto de ley.
Según Gaystarnews, la edición de 2014 del Larousse, que saldrá a la venta el próximo mes de junio, definirá matrimonio como el “acto solemne por el cual dos personas de distinto sexo, o del mismo sexo, establecen entre ellos una unión (…)”.
El anuncio de la editorial coincide con la aprobación, el pasado martes 9 de abril , por parte del Senado galo de la primera sección del proyecto de Ley de Matrimonio para Todos, hecho que ha motivado las protestas enérgicas de varios políticos opositores al proyecto.
En este escenario, el vicepresidente de la UMP (el principal partido de la oposición) Laurent Wauquiez, ha manifestado que la nueva acepción “no es normal, porque el trabajo de la ley no ha terminado”. “Soy parlamentario, creo mínimamente en el trabajo que hago, no me parece normal que el Larousse se siente encima”, agregó.
A su turno, su compañero de filas, el diputado Hervé Mariton, fue más lejos al pedir directamente el boicot a la editorial. “Larousse acaba de decidir anticiparse al éxito o al fracaso del proyecto de ley sobre la apertura del matrimonio a las parejas de personas del mismo sexo, incluyendo desde ya este hipotético cambio en la próxima edición de su diccionario”.
En esta línea,Mariton llamó al gobierno socialista de Hollande a dejar el proyecto pendiente, una decisión que según él sería “razonable para todos”.
Una tendencia hacia la igualdad
Sin embargo, el Larousse no es, ni mucho menos, el primer diccionario de referencia que se actualiza para recoger el matrimonio igualitario, una realidad desde 2001 y que en la actualidad es posible en 12 países del mundo y varias jurisdicciones de Estados Unidos, México y Brasil.
A su turno, la Real Academia Española, hizo lo propio el año pasado, bastante después por cierto que el Institut d’Estudis Catalans (institución que sería a la lengua catalana lo que la RAE a la castellana) o que el diccionario María Moliner. También lo han hecho ya prestigiosos diccionarios de la lengua inglesa, como el Merriam-Webster o el American Heritage Dictionary of the English Language.