FOTOS | Diez ejemplos de títulos de películas que fueron destrozados en España
El interés del público por una película muchas veces se define por si tiene un título atrayente o no, es por ello que no sabemos a quien en España se le pueden haber ocurrido, por ejemplo, ponerle "Jungla de Cristal" a la saga "Duro de Matar".
Muchas veces los títulos de las películas deben ser modificados según el territorio en el cual son estrenados. Así, por ejemplo, vemos que cintas tienen un nombre en Estados Unidos y Reino Unido, y uno diferente en Latinoamérica.
Sin embargo, España es un caso especial, ya que sinceramente no sabemos en qué estaban pensando a la hora de buscar traducir el título de un film. Y este listado creado por Buzzfeed así lo grafica.
1. Intensamente – Del Revés
2. Sueños sobre hielo – Soñando, soñando, triunfé patinando
3. Rápido y Furioso – A Todo Gas
4. Nacho Libre – Super Nacho
5. Duro de Matar – Jungla de Cristal
6. Una niñera a prueba de balas – Un canguro superduro
7. Eterno resplandor una mente sin recuerdos – Olvídate de mi
8. Aventura nocturna – Dos colgaos muy fumaos
9. Trainwreck – Y de repente tú
10. Sintonía de amor – Algo para recordar